No exact translation found for فترات الحكومة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Italian Arabic فترات الحكومة

Italian
 
Arabic
related Results

Examples
  • Ma come ogni cosa che ha a che fare col governo ci volle troppo tempo.
    ولكن، مثل كل شيء مع الحكومة اشتغرق فترةً طويلة
  • Direi che sono bravo a governare, avendo gestito con successo miliardi di dollari in fondi statali durante il mio periodo come tesoriere.
    سأقول أني جيد في الحكم نجحت جيداً ببلايين الدولارات في تمويل الحكومة خلال فترة حكمي
  • Un altro vago accordo buggettario, unito ad un tasso dicrescita dell’economia americana più debole che previsto neiprossimi anni, significa un periodo protratto di enormi deficitgovernativi.
    ولكن هناك أيضاً اتفاقية باطلة خاصة بالميزانية، تأتيبالتزامن مع نمو أضعف من المتوقع للاقتصاد الأميركي لأعوام مقبلة،وتشير إلى فترة مطولة من العجز الحكومي.
  • È esattamente ciò che accade oggi, quando, dopo ilmassiccio e prolungato allentamento monetario messo in atto dalleprincipali banche centrali, molti governi si ritrovano con titolicorrelati al proprio debito a scadenze eccezionalmentebrevi.
    وهذه هي الحال بشكل خاص اليوم، فبعد برامج "التيسير الكمي"الهائلة من قِبَل البنوك المركزية الرئيسية، أصبحت هياكل الديون لدىالعديد من الحكومات ذات فترات استحقاق قصيرة إلى حد غيرعادي.
  • La crisi finanziaria asiatica del 1997-1998 convinse igoverni e le banche centrali che i paesi in grado di mantenere ilcontrollo sul cambio potevano superare meglio la tempesta rispettoai paesi che abbracciavano la liberalizzazione.
    فقد ساعدت الأزمة المالية التي ضربت آسيا في الفترة 1997-1998في إقناع الحكومات والبنوك المركزية بأن البلدان التي فرضت الضوابطعلى أسعار الصرف كانت قادرة على الصمود في وجه العاصفة بشكل أفضل منالبلدان التي تبنت مبادئ التحرير.
  • La buona notizia per la Cina è che adesso il nuovo Piano Quinquennale per il 2010-2015 invita il Governo non solo aincoraggiare le migrazioni interne tra le regioni, ma anche amigliorare le condizioni degli abitanti delle campagne che decidanodi spostarsi e trasferirsi nelle città.
    والنبأ الطيب بالنسبة للصين الآن هي أن الخطة الخمسية الوطنيةالجديدة للفترة 2010-2015 تدعو الحكومة ليس فقط إلى تشجيع الهجرةالداخلية بين الأقاليم، بل وأيضاً إلى تحسين ظروف وتهيئتها لانتقالأهل الريف واستقرارهم في المدن.
  • Ad esempio, a partire dal 1980 il vantaggio degli Stati Uniti sulla Francia è passato dal 25 al 40%, periodo in cui laquota di spesa rispetto al PIL statunitense si era stabilizzata (ecosì è rimasta fino a poco tempo fa’), mentre in Francia èaumentata in modo notevole.
    على سبيل المثال، اتسعت الميزة التي تتفوق بها الولاياتالمتحدة على لفرنسا من 25% إلى 40% منذ عام 1980، وهي الفترة حيثاستقرت نسبة الإنفاق الحكومي إلى الناتج المحلي الإجمالي في الولاياتالمتحدة (حتى وقت قريب)، في حين ارتفعت بشكل كبير في فرنسا.
  • Una flessibilità di questo tipo richiede il consenso ditutti: i dipendenti devono adeguarsi alle nuove richieste; i datoridi lavoro devono riorganizzare le proprie imprese per consentireuna maggiore condivisione del lavoro, il telelavoro e intervallidedicati all’aggiornamento; e i governi devono rivedere le tasse,il sostegno ai redditi e la regolamentazione per promuovere una“rivoluzione di flessibilità e solidarietà” in grado diincoraggiare le scelte personali e la responsabilità, mantenendo alcontempo l’impegno nei confronti della coesione sociale.
    ومثل هذه المرونة تتطلب موافقة الجميع: فيتعين على الموظفينأن يتكيفوا مع المتطلبات المتغيرة؛ ويتعين على أصحاب العمل أن يعيدواتنظيم مؤسساتهم بحيث تسمح بالمزيد من تقاسم العمل، والعمل من المنزل،وفترات التعليم؛ ويتعين على الحكومات أن تعمل على إصلاح النظامالضريبي، ودعم الدخل، والتنظيمات من أجل الترويج لـ"ثورة تضامن مرنة"تشجع الاختيار الشخصي وتحمل المسؤولية، مع استمرار الالتزام بالتماسكالاجتماعي.